www.16668.org
新版《汉英大词典》被指抄袭 镇江老教授组团打假
发布日期:2021-08-06 05:08   来源:未知   阅读:

  8年前,这两名年龄相当的老教授就已经有过交锋,尹诉吴主编的《汉英大辞典(第二版)》抄袭、剽窃尹编写的《汉英常用熟语词典》,最终吴赔付尹8万元。如今“战火”再起,不过尹教授表示,此次不涉及个人利益,他要再度在中国辞书界“打假”,向辞书界编撰中的“辞书搬家”这一严重抄袭现象“宣战”。

  原标题:新版《汉英大词典》被指“大量抄袭” 镇江老教授组团“查证”要公益“打假”

  1989年1月尹邦彦教授出版了国内第一本汉语熟语的英译著作《汉英常用熟语词典》。

  其主编的《汉英大词典》1993年8月首版发行,其编撰的大辞典多达10多部。

  3月15日,江苏科技大学72岁老教授、中国辞书双语词典专业委员会理事尹邦彦,指着手边已经被全部拆散的《汉英大词典》气愤地说,“吴光华他又抄袭了!”

  8年前,这两名年龄相当的老教授就已经有过交锋,尹诉吴主编的《汉英大辞典(第二版)》抄袭、剽窃尹编写的《汉英常用熟语词典》,最终吴赔付尹8万元。如今“战火”再起,不过尹教授表示,此次不涉及个人利益,他要再度在中国辞书界“打假”,向辞书界编撰中的“辞书搬家”这一严重抄袭现象“宣战”。

  尹教授告诉扬子晚报记者,此次“打假”缘于去年5月份的一次辞书研讨会。正是在这次会议上,他偶尔听圈内人说吴光华教授又有新词典《汉英大词典》推出且销售火爆,因为一本辞书的编撰,需要大量时间、精力和积累。对于和自己年龄相当的一名老人,哪里来这么多精力和时间?出于好奇,去年7月份他在镇江购买了一本,带回家中翻看。

  “7月初的一天晚上打开电脑,屏幕上出现陆谷孙先生为吴光华主编的《汉英大词典》(第3版)一篇序文,拜读之余,顿时感到要写点什么,犹如骨鲠在喉,不得不吐。序文中为王同亿现象鸣冤叫屈,对因侵权而败诉的吴光华深表同情。他公开提出向同根急煎的劣根性宣战,我们当然要应战,要反击。”

  3月14日,尹教授打开电脑,指着自己在天涯博客上的开篇说,“侵权败诉”及“同根急煎”这段话,就是指他和吴教授两人2006年至2007年在镇江中院打的那场侵权官司,尽管序文中没有点名,但圈内人都清楚。序文看后尹教授心中觉得很不是滋味,认为自己当年打官司不过是一种正常的维权,怎么就成了文人相轻、同根急煎的“劣根性”?于是他觉的“不得不应战和回击”。而“回击”需要证据和材料,就像打官司一样需要凭证。材料何来?他就注意到了手头的《汉英大词典》而为了此次“打假”,他还在“天涯”上专门开通了博客。

  尹邦彦称:《汉英大词典》(上海译文出版社,2009年第3版)从A部至Z部原封不动地照搬条目约50984个;抄袭北外《汉英词典》约86034个释义(即译义),例证被《汉英大词典》(第3版)抄袭了约19617个;《汉英大词典》(第3版)抄袭北外《汉英词典》约994035字(含附录)。

  诉求:出于公益,不为个人利益,向辞书界编撰中的“辞书搬家”这一严重抄袭现象“宣战”

  案情:镇江市中级法院审理认定,两本词典相同部分由尹邦彦独立创作的释义为2200条,由其独立创作的例证为85条。

  采访中,吴教授对那场与尹教授的官司仍耿耿于怀并反复表示判决结果有问题。当记者问他既然认为有问题,何以还赔偿了8万元的侵权款项呢?他说:“法院判的,就是错,也要执行。”www.77043.com香港鬼谷子六合

Copyright © 2002-2011 DEDECMS. 织梦科技 版权所有 Power by DedeCms